クレジット: ベン・カリー - インハウスアート
言語は生き物です。「汝」「汝」「汝ら」といった代名詞があなたの代名詞ではないのには理由があります。あるいは、前世紀のどの時点でも、誰かに「最高だ」と褒め言葉として言ったことがなかったのには理由があります。言葉の使い方は進化しており、もし一般的な用法が変化したなら、それに合わせて適応し、進化する時が来ているのです。
それでも、自称言葉の警察は、自分たちの知的優位性を皆に知らしめようと執拗に努力しています。こうした言葉の警察は、「hangry」や「selfie」といった新しいスラングには寛容な場合が多いものの、既に知っている言葉のルールが変更されることに固執しているようです。だからこそ、特定の単語やフレーズの「正しい使い方」を強引に押し付ける人がいるのです。(あるいは、「they/them」という代名詞が、彼らのような優れた頭脳でさえ理解しがたいほど難解だと感じているのかもしれません。まあ、話が逸れましたが。)
言語学の専門家は、他人の文法を監視するのは無駄な努力だと理解しています。メリアム・ウェブスター辞典は、言葉の使い方に関する個人的な嫌悪感(きっと無数にあるでしょう)は不変のルールに基づくものではないと繰り返し主張してきました。言語史家アン・カーザンのTEDトーク(言葉オタクの間では象徴的な存在)では、話者のコミュニティがある言葉を使っていて、その意味を理解しているなら、それは本当の言葉だと主張しています。 「Awful」はかつて「畏敬の念を抱くに値する」という意味でした。「Fizzle」はかつて「静かにおならをする」という意味でした(この意味をぜひ復活させたいものです)。
言葉の意味は時とともに変化します。抵抗しても無駄です。そのため、以下の言葉やフレーズは私たちの目の前で進化し続けています。歴史のうわべだけの面に囚われないでください。(注:以下の定義は、オックスフォード・ランゲージのGoogle検索結果から抜粋したものです。)
無数の
名詞: 数え切れないほどの数、または非常に大きな数。
形容詞: 数が無数であるか、非常に多い。
以前、「a myriad of」と言っても問題ない理由を詳しく説明しました。反対派は、「myriad」は形容詞としてのみ機能し、「myriad of」は常に誤りだと考えています。メリアム・ウェブスター辞典によると、この考えこそが誤りです。「police」という言葉を出し抜く方法は無数にあるようです。
関係なく
副詞: 関係なく。
時代に合わせてください。「Irregardless」は今や本物の言葉です。
そうでなければ、あなたはメリアム・ウェブスターよりも権威があると思っているのでしょう。この辞書はirregardlessを認めているだけでなく、その収録基準を敬意を持って擁護しています。彼らの主張をぜひ読んで、以下に挙げる他の単語にも注目してください。
英語にはすでに同じ意味の言葉があるので、それは不要であるという事実(
関係なく
)はそれほど重要ではありません。辞書の役割は、単語を定義する前にその単語が必要かどうかを判断することではありません。その単語が一般的に非標準的である、あるいは教育水準の低さを象徴するものとみなされているという事実も同様に重要ではありません。辞書は言語の広範さを定義するものであり、単に上部の優美な部分を定義するものではありません。
たとえ気に入らなかったとしても、話者が何を意味しているか分からないふりをすることはできません。
皮肉な
形容詞: 皮肉を用いるか皮肉を特徴とする。予想とは反対のことが起こり、通常はこれによって皮肉な面白さを引き起こす。
アイロニーの定義を一つに絞るのは無駄な努力です。アイロニーは、言葉で表現されるか、状況で表現されるか、劇的か、あるいはその中間かによって、様々な意味を持ちます。厳密に学術的な場でない限り、「皮肉な」や「偶然の」という意味で「ironic(アイロニック)」という言葉が使われることもよくあります。アイロニーの意味をずたずたに解釈するのは、実に皮肉なことですよね?いいえ、分かりますよね?
基準
名詞(複数形) : 何かを判断または決定するための原則または基準。
「criterion」は正式には単数形で「criteria」は複数形ですが、「criteria is」と「criteria are」の使い分けを訂正する必要はおそらくないでしょう。ただし、あなたがオタクの基準を満たそうと決意しているなら話は別です。
これまでのところどう思いますか?
吐き気
形容詞: 吐き気を催す、嘔吐しそうな。
文法にこだわる人たちのよくある言い訳は、「nauseous」は吐き気を催すようなものを表すのに対し、「nauseated」は自分が吐き気を催すときに使う言葉だ、というものです。個人的には、この単語のスペルを正しく書くことに気を取られすぎていて、技術的な用法など気にしていません。
文字通り
副詞: 文字通りの方法または意味で、(非公式) 文字通りではないが強調したり強い感情を表現したりするために使用されます。
ここがまさに攻撃対象です。「文字通り」はこれまでもこれからも比喩的に使われ続ける、という信念を貫きます。Dictionary.comは「文字通り」の現代的な用法を擁護し、「文字通り」の正しい用法をめぐる抗議は、強意語としてこの言葉にさらなる力を与えるだけだと主張しています。「文字通り」で騒ぎ立てるのは、文字通り時代遅れです。
気にしない
あなたが「could care less」を使ったことについては、私はまったく気にしません。
佳作:瞬間的、過剰、擬似事実、不安、決まり文句。
真の言葉オタクは言語の進化を追うのが大好きで、いわゆるルールを強化することに執着する学者ぶった人間ではありません。ルールは変化するものですから。時代に合わせてください。
毎日のニュースレター すべてをより良くする準備はできていますか?
ジョーダン・カルフーン
Jordan とチームから毎日のヒント、コツ、技術ガイドを入手してください。
毎日のニュースレター すべてをより良くする準備はできていますか? Jordan とチームからのヒント、コツ、技術ガイドを毎日お届けします。
メレディス・ディーツ
シニアスタッフライター
個人用フィットネス技術、ホームジム機器などを取り上げます。
メレディスの完全な経歴を読む
メレディスのその他の作品